Transports publics lausannois : et l'accent ?
Par Sugus, jeudi 20 septembre 2007 à 23:33 :: Vaud :: lien permanent 654
(Plusieurs s'étaient intéressés à la voix féminine "massacrant" les noms des arrêts dans les bus lausannois. Je réactualise ce billet du 20 août avec réponse à la question posée.)
Il m'arrive d'utiliser les transports publics lausannois et d'apprécier l'annonce des arrêts par haut-parleur. Il m'arrive aussi de sursauter à la prononciation pas très... "couleur locale" de certains arrêts !
Parfois le décalage est énorme, parfois juste une question d'intonation. Même des noms simples comme la Sallaz ou la Riponne, ça ne s'annonce pas n'importe comment ! Il y faut la manière !
Il m'a semblé aujourd'hui reconnaître la voix féminine du système ReadSpeaker, telle qu'on peut l'entendre sur AgoraVox. Mais ReadSpeaker est destiné aux sites web plutôt qu'aux bus et trolleys lausannois. Quelqu'un connaît-il le système utilisé ?
Merci Alain Hubler qui a répondu à la question :
"Le système utilisé pour la synthèse vocale aux tl est "Elan TTS", du groupe Acapela-Speech, fournisseur de technologies de synthèse de la parole à partir du texte."
Pourquoi ne pas avoir demandé à une lausannoise qui saurait faire ça avec l'accent (enregistrement) ?
"Le mp3 enregistré demande davantage de moyens (enregistrement en studio, disponibilité de la personne..) que la solution retenue, dans laquelle la voix est directement générée à partir d'un fichier texte. En outre, cette solution permet une plus grande flexibilité en cas d'annonce urgente (par exemple la nuit ou en week-end): une annonce peut être créée et diffusée très rapidement par un collaborateur de gestion du trafic."
Dommage quand-même pour l'accent ;-)
Photo Nadya Peek


